Pasífae. Catàleg de la Biblioteca

Autores traductores en la España del siglo XIX / Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.)

Additional author(s): Lafarga, Francisco, ed. | Pegenaute, Luis, 1965-, ed.Material type: TextTextSeries: Problemata literaria: 79Control number: 991028083389706706Publisher: Kassel : Reichenberger, 2016Description: VIII, 592 p. ; 21 cmISBN: 9783944244464Subject(s): Traductors -- Espanya -- Història -- S. XIX | Traducció -- Espanya -- Història -- S. XIX | Traducció i interpretació -- Espanya -- Història | Traductors | Traducció | S. XIX | Espanya
Contents:
Conté: Hacia una poética de la traducción en la España del siglo XIX: sobre los estrechos límites entre creación y traducción / Francisco Lafarga Maduell , Luis Pegenaute -- Apología política, didacticismo y ortodoxia católica en la obra de creación y traducción de Juan de Escoiquiz / Luis Pegenaute -- José Mor de Fuentes o el orgullo del traductor / María Jesús García Garrosa -- Gaspar Zavala y Zamora: un traductor polifacético / Rosalía Fernández Cabezón -- José Marchena y la traducción: entre las necesidades materiales y la afinidad ideológica y estética / Francisco Lafarga Maduell -- Félix Enciso Castrillón: hacia la profesionalización del traductor a principios del siglo XIX / María Jesús García Garrosa -- Dionisio Solís, o el arte de escribir, traducir y refundir / David T. Gies -- Desestabilizando ortodoxias: José María Blanco White, traductor / Fernando Durán López -- La república literaria francesa de Alberto Lista, traductor-adaptador afrancesado / Carmen Ramírez Gómez -- Eugenio de Tapia, enemigo de Francia y traductor del francés / Salvador García Castañeda -- Los disfraces de un traductor: Juan Nicasio Gallego / Ana María Freire López -- José María de Carnerero: la traducción como forma de creación / María Jesús García Garrosa -- La contribución de Luis Lamarca a la introducción en España del Romanticismo literario / Josep Ramon Sanchis Alfonso -- Manuel Bretón de los Herreros frente a la traducción: revisión crítica y nuevas aportaciones / Pau Miret i Puig -- Wenceslao Ayguals de Izco, un editor y traductor adelantado a su tiempo / José Luis Calvo Carilla -- Creación, reescritura y traducción en la obra de Juan Eugenio Hartzenbusch / Francisco Lafarga Maduell -- Posibilidades y límites del traductor: el caso de Ramón López Soler / Alicia Piquer Desvaux -- De Larra a Ramón de Arriala: entre creación y traducción / Luis Pegenaute -- Traducción y adaptación de la literatura francesa en la obra de José María Díaz de la Torre / José Luis González Subías -- Implicaciones y retos de la traducción de textos religiosos en la obra de Juan Manuel de Berriozabal / Alicia Piquer Desvaux -- Las versiones poéticas y teatrales de una escritora romántica: Gertrudis Gómez de Avellaneda / María de los Angeles Ezama Gil -- Eugenio de Ochoa o la concepción romántica de la traducción / Víctor Cantero García -- Traducción y traducciones en la obra de Jaime Tió (1816-1844) / Esteban Gutiérrez Díaz-Bernardo -- Nemesio Fernández Cuesta: creación y traducción / Juan Francisco García Bascuñana -- Eulogio Florentino Sanz: la constante exploración de nuevas formas para la lírica española / José Antonio Bernaldo de Quirós Mateo -- Víctor Balaguer y Cirera: de la traducción "al vapor" a la obra de creación / Joan Palomas i Moncholí -- Juan Valera, traductor universal / Juan de Dios Torralbo Caballero -- Un prolífico traductor del teatro francés: Ramón de Valladares y Saavedra / Irene Vallejo González -- Faustina Sáez de Melgar (1834-1895): una escritora y traductora fronteriza entre sombras y luces / Solange Hibbs -- Augusto Ferrán, traductor e imitador de Heine / Marisa Sotelo Vázquez -- Teodoro Llorente: obra traducida y actividad literaria de un poeta-traductor / Francisco Lafarga Maduell -- La fábrica literaria francesa de la traductora Joaquina García Balmaseda / Carmen Ramírez Gómez -- Amancio Peratoner i Almirall, un traductor sicalíptico / Luisa Cotoner Cerdó -- Cuando la imaginación es soberana: el caso del polifacético José Feliu y Codina / Lidia Anoll Vendrell -- Pensamiento y traducción en la obra de Hermenegildo Giner de los Ríos / Assunta Polizzi -- Vicente de Arana, creador de leyendas vascas y traductor de buena ley / Juan Miguel Zarandona Fernández -- La traducción como obra de arte: Emilia Pardo Bazán / Ana María Freire López -- Yxart traductor: un temperamento romántico / Elena Serrano Bertos -- Banderas literarias. Eduardo López Bago y Peñalver: traducción y apostolado naturalista / Pura Fernández -- El joven traductor Palacio Valdés / Francisco Trinidad -- Marcelino Menéndez Pelayo, erudito, poeta y traductor / Juan Miguel Zarandona Fernández -- La difusión cultural mediante la traducción: la Biblioteca Económica Filosófica de Antonio Zozaya y You / María Zozaya Montes , Leonor Zozaya Montes -- Unamuno, traductor / Julio-César Santoyo -- La traducción teatral de Jacinto Benavente o la fidelidad al espectador / Elena Serrano Bertos -- Magdalena de Santiago Fuentes (1873-1922): una obra polifacética al servicio del humanismo y del regeneracionismo / Solange Hibbs
Note: Referències bibliogràfiques
Item type Current library Collection Call number Status Notes Date due Barcode
Llibre Biblioteca Museu Victor Balaguer
FGRAL XXI/115 Available Donació de Joan Palomas (juny de 2016) 65291

Referències bibliogràfiques

There are no comments on this title.

to post a comment.

© BIBLIOTECA MUSEU VÍCTOR BALAGUER TOTS ELS DRETS RESERVATS

Av. Narcís Monturiol, 2

08800 Vilanova i la Geltrú

biblioteca@victorbalaguer.cat

Telèfon 93 815 42 02